"Avstemmingsfaktura" på engelsk? Haster!
Startet av Maverick · 7 svar · 3,7k visninger
Maverick
88k innlegg
Maverick
88k innlegg
:utålmodig:
Blir jeg nødt til å forfølge språkwizardene via sms, altså?
allium
16k innlegg
Nå sporer du meg av, og det har jeg ikke tid til...
Lette frenetisk i de utallig permene jeg har stående, for jeg vet at jeg har masse sånne et sted - men hvor?
Fant én tror jeg, men det står "direct debit advice" på den, og det er kanskje ikke akkurat det samme?
Nå må jeg fortjene lønnen min.
Maverick
88k innlegg
Direct debit advice? :usikker:
Kanskje like greit å gå RUNDT stenen og skrive "final settlement"? Det blir jo ikke helt riktig i min flisespikkende sjel ( ), men close enough. De skjønner poenget.
Eia
14k innlegg
Jeg mener du kan bruke debit advice (debetoppgave). :rusten:
Maverick
88k innlegg
"Debit/credit invoice", kanskje?
Eia
14k innlegg
balance bill / invoice?
Maverick
88k innlegg
Ja, i det hele tatt. Mye som er riktigere enn "final settlement", i hvertfall.