Jeg vil med dette få takke deg for din innsats i året som gikk, og ønske deg en riktig god jul og et godt nytt år.
Please. Help.
Startet av Teofelia 16 svar 6,4k visninger
Jeg vil med dette få takke deg for din innsats i året som gikk, og ønske deg en riktig god jul og et godt nytt år.
I want to take this opportunity to thank you for your efforts over the past year. I wish you Greetings of the Season and Best Wishes for a New Year.
Linella skrev:For meg høres"I wish you greetings of the season" veldig rart ut, men jeg er ingen engelsk-ekspert.
Hva med det tradsisjonelle "I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year" - eller er det helt oppbrukt?
Millen skrev:happy holidays istedet for merry Christmas brukes ofte.
I take this opportunity to thank you for your efforts over the past year. I wish you the Season's Greetings and a Happy New Year.
I wish!Pamina skrev:I would like to take this opportunity to thank you for your efforts over the past year. Season's greetings and the best wishes for a happy and peaceful 2016.
Polyanna skrev:Jeg føler at "thank you for the efforts" kan bli litt "takk for at du prøvde"?
Polyanna skrev:Jeg føler at "thank you for the efforts" kan bli litt "takk for at du prøvde"?
Godt forslag.Plingo skrev:Enig!
Kan byttes ut med "contribution".
Nei, som Nenne skriver, så er det en helt gangbar julehilsen, som har den fordelen at den er religionsnøytral.sindrome skrev:I så fall your contributions.
Season's greetings synes jeg var veldig fremmed.
Logg inn for å svare i denne tråden.