Trenger hjelp vedr. oversettelse av et norsk ord/uttrykk til engelsk
Startet av ~TM~ · 7 svar · 8,1k visninger
~TM~
9,4k innlegg
Nemlig ordet/uttrykket hovedrent. Altså en slik type grundig og nøye rengjøring som man bl.a foretar ved overtagelse av boliger.
Finnes det noe slikt ord/uttrykk?
~TM~
9,4k innlegg
Så langt har jeg skrevet "clean the appartement properly", men jeg føler liksom ikke at det helt dekker "hovedrent".
Skilpadda
59k innlegg
Jeg er ikke så god på husvask på engelsk heller, men leilighet staves i alle fall "apartment", så det kan jeg jo hjelpe med, om ikke annet. 🙂 "A thorough cleaning" foreslår ordboken min som oversettelse av "rundvask" - hvis du skriver "give the apartment a proper and thorough cleaning", så burde det kanskje dekke det du er ute etter?
Elin
7k innlegg
Men man skiller på skikkelig hovedvask og det å vaske ut et hus før flytting f.eks.
Dersom man skal flytte brukes ofte MOVING OUT HOUSE CLEANING i mens en skikkelig rundvask/julevask/hovedvask ofte kalles DEEP CLEANING.
Benzo
16k innlegg
"Move out cleaning" for vask av hus ved salg og "end of tenancy cleaning" ved flytting fra f.eks. kortere leieforhold/ ferieleilighet.
~TM~
9,4k innlegg
Takk for svar!
Maz
8,9k innlegg
Eneste begrepet jeg kjenner er "spring cleaning" ofte i gåseøyne når det ikke er vår.
DR
Dronningen
15k innlegg
Jeg kjenner forøvrig ikke begrepet "hovedrent" jeg da. Å "vaske ned" huset derimot, ville vel vært begrepet jeg hadde benyttet. Eller flyttevask. 🙂 En digresjon dog...... 😉