Pope skrev::rister på hodet:
For noe dåpligheter.... Jeg blir så sinna...
Blir du sinna fordi man lar være å ta med ganske åpenbart rasistiske tegninger i barnebøker?
Startet av Clubby 50 svar 17k visninger
Pope skrev::rister på hodet:
For noe dåpligheter.... Jeg blir så sinna...
Skilpadda skrev:Blir du sinna fordi man lar være å ta med ganske åpenbart rasistiske tegninger i barnebøker?
Pope skrev:Jeg blir sinna fordi:
- jeg oppfatter ikke negerkonge som rasistisk og synes ikke at de burde endre teksten på barneboken.
- Skal man gjennomgå alle filmer og bøker etter ord om oppfattes som rasistisk idag, selv om det ikke ble oppfattet slik den gangen da verket ble skrevet/filmet?
Hvorfor er det noen som bestemmer bare at ordet negerkonge, eller bare neger plutselig er blitt rasistisk?
😡
Skilpadda skrev:Tror de heter jødekaker i Norge også; jeg er ikke vant med dem hjemmefra, men jeg har sett oppskrifter på dem, og har vel også sett dem i butikken, tror jeg.
esme skrev:I Haugesund og omegn selges det jødekaker i hvert bakeri. Men kan det være et problem da? Er ikke "jødekake" sammenlignbart med "trøndersodd"? For "trønder" er vel større skjellsord enn "jøde" vel? 😉
esme skrev:I Haugesund og omegn selges det jødekaker i hvert bakeri. Men kan det være et problem da? Er ikke "jødekake" sammenlignbart med "trøndersodd"? For "trønder" er vel større skjellsord enn "jøde" vel? 😉
Skilpadda skrev:For det første handler ikke denne tråden om "negerkonge"-saken, men om "Vesle Hoa"-sangen, som blir sløyfet i en ny utgave av en sangbok. Sangen skal altså ikke endres, den blir bare ikke med i sangboken.
Det er også jeg enig at ikke får noen betydning, men jeg blir sinna fordi man man idag ser på dette ordet som rasistisk.Skilpadda skrev:For det andre så dreide ikke "negerkonge"-saken seg om å "endre teksten på barneboken", men om å bruke en ny oversettelse i forbindelse med en dramatisering (hørespill, var det vel). Som Benmurphy påpekte, så er det uproblematisk å velge et annet norsk ord til å oversette med enn det man har gjort tidligere; det er ikke det samme som å endre originalen.
Vel, det er en definisjonssak hos enhver synes jeg.Skilpadda skrev:Og for det tredje så har faktisk ordet "neger" rasistiske undertoner, selv om du personlig ikke føler det eller mener det slik.
Maximillia skrev:Jeg så nettopp JØDEKAKER på Coop Obs. 😕
Pope skrev:(…) men jeg blir sinna fordi man man idag ser på dette ordet som rasistisk.
Pope skrev:Vel, det er en definisjonssak hos enhver synes jeg.
Kif skrev:Jødekaker er da ikke direkte rasistisk, med mindre det er snakk om skikkelig ekle kaker, da.
Kif skrev:Og hva med trønderfår?
Jødekaker er da ikke direkte rasistisk, med mindre det er snakk om skikkelig ekle kaker, da. Og når vi er i gang: Negerboller? Vel, de heter vel negerboller på grunn av fargen (oppr. nigrum =svart :belest: )
Benmurphy skrev:Jødekaker heter jo det fordi jødene kom med oppskriften til Europa (se link jeg postet lenger opp et sted), så det skulle ikke være noe problem egentlig, men grunnen til at man reagerer på det må jo være at "jøde" faktisk har negative konnotasjoner på norsk, riktignok mindre i dag enn for f.eks 50 år siden.
Negerboller? Tja jeg vet ikke helt. Enkelte ord går ut på dato, jeg tror neger har gått ut på norsk. Jeg tror ikke det vil bli dypt savnet.
Internasjoalt bilr det jo spennende å se hva Peter Jackson gjør med remaken av Dambusters og hunden Nigger.
Her hjemme tror jeg jammen jeg skal starte en kampanje mot ordet trønder. Snakker om nedsettende.
Ben "uten bart" Murphy
Fluke skrev:For et flott ord! Hva betyr det?
Fluke skrev:For et flott ord! Hva betyr det?
Fluke skrev:
Trøndersodd smaker iallfall mye verre enn jødekaker.
Benmurphy skrev:Jeg trodde først du mente trønder og var i gang med en lengre utlegning, men så så jeg uthevingen.
Ben "another great effort wasted" Murphy
Logg inn for å svare i denne tråden.