En ting er å oversette navn på figurer som har et navn som Cotton-Tail (oversatt med Dunhale), men altså Peter med Petter - og skrekk og gru, Jemima Puddle Duck med... Camilla Plaskeand?! Hvorfor kan hun ikke fortsette å hete Jemima?!
Tar man kjente og kjære Pippi, så heter fortsatt venninnen Annika og ikke Anniken, som er en mer vanlig form enn Annika her til lands. Dog ble Madicken omdøpt til Marikken, men mer på papiret enn i tale føler jeg. De fleste kaller vel henne Madicken?
Jeg sier konsekvent Peter til minsten når vi leser, leker og snakker om Peter Kanin. Og Jemima. Om det skulle være noen tvil